After spending a decade living in Chile and feeling inspired by the HONY project, I came up with the idea to document other peoples lives in Chile by sharing unique portraits and conveying in their own words how they came to find themselves in this long thin country in South America.
Dedicated to those who wandered South.


"It's funny how you think you have things figured out and then you suddenly wake up and the world is upside down. I ended up going to Chile... maybe I hoped I could win her back, but she was already over me. Now I'm trying to find work and figure out the next step. It isn't easy for me to just let it go, but I want to respect her. Every moment we spend in love is a chance to grow, and even though it didn't work out, I'm grateful for what it was."
"Es curioso pensar que tienes todo solucionado y de repente te despiertas y el mundo esta al reves. Fui a Chile..pensé que tal vez la podría conquistar, pero ya se había superado de mi. Ahora estoy tratando de buscar trabajo y ver que podría ser el próximo paso en mi vida. No es fácil dejarla ir pero tengo que respetarla. Cada momento vivir enamorado es una oportunidad de crecer, aunque no funcionó, soy agradecido por lo que fue."


"I'll wait until the sun shines bright, for you; I can't stop thinking, dreaming about this; I know soon we'll be happy sharing the same sky, sun and moon; because this is it, me and you we're walking straight to something new, planting roots, planting seeds, making this garden of our dreams. I'll be living and breathing, watching seasons changing with you..."
"Esperaré hasta que el sol ilumine; no puedo dejar de pensar, de soñar con esto; se que pronto estaremos felices compartiendo el mismo cielo, el sol, la luna; porque ya llegó, tu y yo caminado hacía algo nuevo, sembrando raices, sembrando semillas, creando nuestro jardin de sueños. Estaré viviendo y respirando, mirando el cambio de las estaciones contigo..."


"I was lost. I followed the signs...I followed the stars...to be born for the second time in this life; under the Southern sky; I paint the Universe I create along the way."
"Estaba perdida. Seguí los señales, seguí las estrellas. Para nacer una segundaa vez esta vida, bajo un cielo del sur. Pinto el universo que creo por este camino de la vida."


" Con mi alma destrozada comprendì que el camino no era luchar, entregada al todo y al nada hable con las estrellas y me dijeron que era muy difícil mi salida de Chile, y que primero tenia una gran tarea por cumplir.
Andalucia, tierra mia de mi corazón, volverè con mi alma curada a tus plazas y pueblitos blancos, donde suena la guitarra flamenca en cada rincón, todo mi ser y toda mi alegría de vivir."
"Through the suffering of my soul, I came to the realization that it was no use to keep on fighting - I spoke with the stars and they told me that leaving Chile would be hard and that I had an important task to complete first.
Andalucia, land of my heart, I will return once my soul is healed back to your whitewashed villages, where the sound of the Flamenco guitar plays in every corner; all of me and my zest for life. "


"I dedicate myself to the greatest profession: teaching language. Language is communication; it’s how people relate to each other.
Having a common language brings countries together. I’ve spent my career opening up the Spanish-speaking world to high school American students; now it’s time to bridge the cultural gap by bringing American English to the corporate world of Chile. Being immersed in Spanish feeds my soul while seeing snow-capped mountains of the Andes leaves me in awe. To hear the Spanish on the streets is heavenly music to my ears. To hear bachata in the salsatecas makes me move. To shop at La Vega is to be con la gente and leaves me nourished. All of this is why I flew 4557 miles on a one-way ticket."
"Me dedico a la mejor profesión: la enseñanza de idiomas. El lenguaje es comunicación; es cómo se relacionan las personas entre sí.
Tener un lenguaje común une a los países. Pasé mi carrera abriendo el mundo de habla hispana a estudiantes estadounidenses; ahora es el momento de cerrar la brecha cultural llevando el inglés americano al mundo corporativo de Chile. Me alimenta el alma sumergirme en el español mientras las montañas nevadas de los Andes me deja asombrada. Escuchar el español en las calles es música celestial para mis oídos. Escuchar bachata en salsatecas me dan ganas de bailar. Comprar en La Vega es estar con la gente y me nutre el alma.Y todo eso es porque volé 4557 millas de solo ida."


"Dejarlo todo y empezar de nuevo aunque duela en el alma... no había otra opción.. vine acompañar a mi hija como es costumbre en mi tierra, y tuve que dejar atrás a mi marido e hijo. Sin mirar atrás, sin despedirme de nadie empecé un nuevo proyecto de vida y la posibilidad de ayudar desde la distanci a los que quedaron atrás. Gracias a la vida."
"To leave everything and start again hurt my soul..but there was no alternative...I came with my daughter as is custom in my country, but had to leave behind a husband and son. Without looking back, without saying goodbye to anyone I started a new life with the hope to be able to help those who stayed behind. I give thanks to life."


"Mi nacionalidad es Colombiana, vine a chile con mi esposa e hija, buscando una mejor estabilidad económica para poder brindarnos una mejor calidad de vida y buen futuro"
"I am of Colombian nationality, I came to Chile with my wife and daughter, searching for economic stability that would help secure a better quality of life and future for us." "


"I was working in Venezuela in 2002, during the military coup attempt on President Chavez. Myself and my business partner made an executive decision that it was not the best place to conduct our business for safety reasons, so we played the game pin the tail on the donkey and Chile won, so we moved our business here.""Estuve trabajando en Venezuela en 2002, durante el intento del golpe de estado contra el presidente Chavez. Mi socio y yo decidimos que no fue el lugar más seguro de seguir con nuestros planes de negocios así que jugamos a "ponle la cola al burro" y Chile ganó así que nos mudamos para el sur."

